Интернет-приёмная главы города Анатолия Макушева

Нормативно-правовые акты

Административные регламенты

Переселение граждан

ПОЭТИЧЕСКАЯ ХРОНИКА ЛЕНСКА

На протяжении всей истории Ленску признавались в любви люди, которые здесь родились, выросли или продолжительное время жили. Об этом как нельзя лучше свидетельствует количество поэтических посвящений нашему городу. Читать далее...

Приобщение к литературной жизни Новосибирска

Знакомство с Анатолием Шалиным

По сибирским меркам жители Новосибирской области – земляки якутян. Мы с супругой время от времени бываем в Новосибирске, потому что там живёт наш сын. Моё приобщение к литературной жизни Новосибирска происходило постепенно и начиналось со случайных встреч.

Почти 10 лет назад я приехал в столицу Сибири с рукописью сборника «Иконостас», чтобы найти постоянное издательство для книг своих и литературного объединения «Фламинго». Мне повезло: директор издательского центра «Новосибирск» при Новосибирском отделении Союза писателей России Анатолий Шалин – сухощавый подвижный ироничный мужчина лет шестидесяти – принял меня радушно. Выяснилось, что он «по совместительству» является председателем правления новосибирского отделения Союза писателей России. Так сказать, руководитель всей писательской братии Новосибирской области. Кроме того – главный редактор журнала «Новосибирск».

Работать с Анатолием Борисовичем мне понравилось – он лёгок в общении, обязателен, в издательских делах профессионал.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
С писателем Анатолием Шалиным – председателем Новосибирского отделения Союза писателей России. Январь 2010

Как писатель Анатолий Шалин работает в жанре фантастики. За приключенческой канвой и космическим антуражем произведений Анатолия Борисовича без труда угадываются знакомые земные реалии и проблемы. Его повести и рассказы пронизаны иронией, которая переходит подчас в откровенную сатиру. Такую фантастику я люблю. Анатолий Борисович подарил и подписал мне несколько своих книг.

Одна из комнат его «резиденции» заполнена книжными шкафами. Часть книг ему досталась «по наследству» от прежнего руководителя НО СПР, часть принесли вдовы умерших писателей, многие книги ему подарили многочисленные литераторы и гости Новосибирска и Новосибирской области, какие-то здесь хранятся как сигнальные экземпляры. Шалин любезно позволил мне порыться в этих сокровищах и даже кое-что из облюбованных книг подарил.

 

Две встречи с Геннадием Прашкевичем

В ту памятную поездку в январе 2010 года я обошёл все крупные книжные магазины в городе и в «Плинии Старшем» наткнулся на объявление, что 1 февраля там состоится встреча с писателем-фантастом Геннадием Прашкевичем.

Имя это мне знакомо со школьных лет. Ровесник моего отца, писатель-фантаст Геннадий Прашкевич начал печататься ещё в пятидесятые годы, попал в знаменитую серию «Библиотека советской фантастики», а кроме того, написал несколько литературоведческих книг-исследований по фантастике: «Адское пламя», «Малый бедекер по НФ, или Книга о многих превосходных вещах» и «Красный сфинкс. История русской фантастики от В. Ф. Одоевского до Бориса Штерна». Эти книги я не просто читал – смаковал каждую страницу.

Геннадий Прашкевич – знаковая фигура для Новосибирска. Самый известный и самый титулованный писатель области. Многоплановый и всеохватный. Лауреат всех, какие только существуют в нашей стране, литературных премий в области фантастики, в том числе трёх премий имени Ивана Ефремова.

Новосибирцы, по всей видимости, не ценят то, что имеют: на встречу с известным писателем пришёл я один. Геннадий Мартович оказался высоким седовласым мужчиной, он охотно ответил на все мои вопросы и подписал книги. Рассказал о том, как в детстве написал письмо самому Ивану Антоновичу Ефремову, а тот ему неожиданно ответил, взял шефство над юным любителем палеонтологии и литературы с далёкой сибирской железнодорожной станции Тайга. Знаменитый фантаст стал присылать книги, приглашал принять участие в палеонтологических экспедициях. Счастливая встреча с Иваном Антоновичем, несомненно, во многом сформировала юного Прашкевича как писателя. Геннадий Мартович хорошо знал Кира Булычёва, братьев Стругацких, Георгия Гуревича и многих других писателей-фантастов советского периода.

Писатель с горечью рассуждал о том, что научной фантастики сегодня в России практически нет, она умерла, она убита безграмотными текстами, хлынувшими в жанр в 90-х годах. Великолепная советская фантастика выродилась, ушла в основном в фэнтези. Мечи, драконы, принцессы… Научная фантастика требует знаний, а писать сказки о звездных войнах, о борьбе мистических сил тьмы и света может любой. Ещё Эсхил говорил, что там, где возможно всё, ничто не имеет значения... То же самое происходит и с детективом. Жанр вырождается в коммерческие поделки Донцовой, Устиновой, Дашковой несть им числа…

Когда речь зашла о серии «ЖЗЛ», я спросил у мэтра, почему до сих пор никто не написал в этой серии книгу об Иване Ефремове. И Геннадий Мартович неожиданно признался, что над такой книгой по заказу издательства «Молодая гвардия» начал работать он.

Мы с ним тогда очень хорошо пообщались и сфотографировались на память…

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
С Геннадием Прашкевичем в магазине «Плиний старший» у полки книг серии «ЖЗЛ». Февраль 2010

Из года в год я ждал, когда же выйдет в свет обещанная Прашкевичем книга об Иване Ефремове. И вот в 2014 году из «Литературной газеты» узнал, что в серии «ЖЗЛ» вышла в свет книга Ольги Ерёминой и Николая Смирнова «Иван Ефремов».

Сильно удивившись, я задал Ольге Ерёминой вопрос на сайте газеты, знает ли она, что над подобной книгой работал Геннадий Прашкевич? Ольга ответила, что ничего об этом не слышала, а над этой книгой они с супругом работали на протяжении многих лет.

Книгу я прочитал с большим интересом. Узнал много нового о любимом писателе. Вот только восторга она не вызвала: слишком сухо написана, слишком много внимания авторы уделили эзотерическим учениям и слишком мало – чувствам, личной жизни. К сожалению, им не удалось показать, каким был Ефремов в жизни. Человечного, живого Ивана Антоновича в книге почти нет.

В 2015 году, будучи в очередной раз в Новосибирске, я увидел в вагоне метро объявление: «Новосибирская государственная научная библиотека приглашает 19 марта в 18.30 на лекцию Геннадия Прашкевича «Эволюция писателя»».

На этот раз на встречу пришло десятка два поклонников творчества Прашкевича. Встреча была необыкновенной. Геннадий Мартович рассказывал о себе, о своих поездках, книгах, комментировал кадры слайд-шоу.

– В своё время мне чрезвычайно везло с учителями, – признался писатель. – Ещё в моём провинциальном детстве на мои письма откликнулось несколько крупных учёных и писателей, в их числе Иван Ефремов и Георгий Гуревич. В течение всей своей долгой жизни я постоянно встречал людей, которые были ко мне расположены. Видимо, я умел им что-то необычное сказать. Думаю, пришла пора платить по счетам…

Мэтр говорил о развале великой страны, об обрушении культуры, литературы, души…

Рассказал о том, что московское издательство «ЛитСовет» предложило ему издать собрание сочинений.

В конце встречи Прашкевич ответил на вопросы. Задал и я вопрос:

– В прошлую нашу встречу вы сказали мне, что пишете книгу об Иване Ефремове для серии «ЖЗЛ». А в итоге книгу написали другие авторы…

Прашкевич объяснил, что издательство «Молодая гвардия» изменило свои планы. В итоге он за последние пять лет написал шесть книг в серии «ЖЗЛ»: о Герберте Уэллсе, о братьях Стругацких в соавторстве с Дмитрием Володихиным (год выпуска – 2012), о Жюле Верне (2013), о Рэе Брэдбери (2014), о Станиславе Леме и о Джоне Толкине (2015).

Я поразился тому, насколько плодовитым автором оказался Геннадий Прашкевич. У него есть свои секреты творческой активности: каждый день он встаёт в пять утра и работает до 12 дня. Для своего возраста (он родился в 1941 году) Геннадий Мартович выглядит достаточно бодрым.

 

Фестиваль «Белое пятно»

В ноябре прошлого года, будучи в столице Сибири, я случайно узнал из рекламы в метро, что с 25 по 27 ноября в городе пройдёт ежегодный всероссийский литературный фестиваль «Белое пятно». Я решил принять в нём участие.

Мероприятия в основном проходили на базе областной научной библиотеки – встречи с писателями, презентации книг, мастер-классы, круглые столы, некоторые шли параллельно, и приходилось выбирать. Я побывал на встрече с главным редактором московского журнала поэзии «Арион» Алексеем Алёхиным, с писателями из Москвы Яной Вагнер, Алисой Ганиевой и Алексеем Олейниковым, с детской поэтессой Галиной Дядиной из Арзамаса, с писателем Сергеем Зотовым, одним из авторов книги «Страдающее средневековье» (исследование по иконографии западного христианства). Разумеется, в фестивале участвовали и новосибирские литераторы.

А ещё было открытие фотовыставки «Поэту по портрету». Новосибирский фотограф Катерина Скабардина решила: «Город должен знать своих поэтов в лицо!» и подготовила экспозиционный фоторяд, рядом с каждым портретом разместила стихотворение – «визитную карточку» автора. Со временем проект Катерины перерос рамки Новосибирска, она включила в него ряд известных российских поэтов.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
Открытие фотовыставки «Поэту – по портрету» Катерины Скабардиной. Ноябрь 2018

 

Егор Плитченко и Центр художественного перевода

С издателем Егором Плитченко лет двадцать назад познакомилась писательница из Мирного, главный редактор альманаха «Вилюйские зори» Мэри Софианиди. Книги Мэри Михайловны, некоторые книги литераторов-мирнинцев и первые выпуски альманаха «Вилюйские зори» печатались в издательстве у Егора Плитченко.

Егор Александрович с большим уважением вспоминает Мэри Михайловну и отзывается о ней. Он написал и разместил в «Википедии» очерк о Софианиди и сведения об альманахе «Вилюйские зори». Он – главный популяризатор «Вилюйских зорь» в Новосибирске, дважды устраивал презентации очередных выпусков альманаха для читателей-новосибирцев.

Вначале мы познакомились с Егором Александровичем заочно, по телефону, когда я стал главным редактором альманаха. В 2018 году состоялось и наше очное знакомство.

Егор Плитченко родился в Новосибирске, учился в Литературном институте. Автор книги очерков о сибиряках «Пятнадцать», публиковался в журналах «Юность», «Сибирские огни» и других. Активно участвует в литературной жизни Новосибирска. Член Союза писателей России.

Егор Плитченко – сын известного новосибирского поэта Александра Плитченко (1943 – 1997), который работал главным редактором Новосибирского книжного издательства, главным редактором Сибирского отделения издательства «Детская литература», возглавлял Новосибирское отделение Союза писателей России. Занимался Александр Плитченко и переводами, в частности, он выполнил и издал в 1988 году в Якутске переводы якутских народных песен, перевёл на русский язык алтайские национальные эпосы «Маадай-Кара», «Очи-Бала», древне-тюркские эпитафии «Каменные книги». С 1998 года существует литературная премия его имени, она вручается молодым авторам. В 2018 году состоялся Первый региональный фестиваль имени Александра Плитченко «Сто небес». Егор Александрович – инициатор и организатор этого фестиваля, популяризатор творчества своего отца.

В 2015 году сын писателя Егор Плитченко вместе с единомышленниками основал фонд поддержки литературного творчества «Сибирский писатель», целью которого стала поддержка действующих литераторов Сибири, активно работающих авторов, сохранение памяти и литературного наследия. В декабре 2016 года под эгидой фонда и под руководством сопредседателя и секретаря правления Союза писателей России, народного писателя Алтая, академика российской словесности Б. Я. Бедюрова, а также кандидата исторических наук, профессора кафедры востоковедения гуманитарного факультета Новосибирского государственного университета С. А. Комиссарова организован Центр художественного перевода народов Сибири. Задача Центра – укреплять межкультурное общение регионов Сибири и в рамках этой работы осуществлять переводы и знакомить русскоязычных читателей с литературой народов Сибири, в первую очередь современной.

«Для этого, рассказывает Егор Александрович, мы объединяем усилия филологов, поэтов-переводчиков, писателей, историков. Цель: поддержать угасающую переводческую литературную традицию. Это, своего рода, переводческая школа, в работе которой участвуют те, кто составлял лучший переводческий и писательский актив Новосибирска советского времени, такие, как Б. Я. Бедюров, Н. М. Закусина, А. И. Денисенко, А. Б. Шалин, А. Ж. Садыров и другие, среди слушателей молодые филологи, поэты-литераторы, студенты и энтузиасты.

Центр готов предложить свои услуги якутским поэтам. Давайте сотрудничать!»

 

Художник-иллюстратор Любовь Лазарева

Несколько лет назад я подготовил к изданию сборник произведений для детей «Подарок из ноосферы»: стихи, сказки, рассказы и повести. Долго не мог найти иллюстратора для книги. Обратился за помощью к Анатолию Шалину – тот дал мне телефон известной новосибирской художницы Любови Лазаревой.

С творчеством Любови Лазаревой ознакомиться легко – нужно лишь набрать её имя в любом поисковике. Есть у неё и свой сайт, где представлены иллюстрации из разных книг. Работы, манера, стиль художницы – мне всё понравилось, я был просто очарован её рисунками – и чёрно-белыми, и цветными.

Любовь Павловна Лазарева родилась в городе Новосибирске. Окончила новосибирскую художественную школу № 1 и архитектурный факультет НИСИ. Почти 20 лет занимается иллюстрацией и дизайном детской книги, на данный момент оформила свыше 60 изданий, в том числе книги Корнея Чуковского, Леонардо да Винчи, Карло Гоцци, Льюиса Кэрролла, Николая Рериха и многих новосибирских писателей. Сотрудничала с известными издательствами Новосибирска, Красноярска, Челябинска и Москвы.

С 2000 года Любовь Павловна занимается педагогической деятельностью, педагог дополнительного образования, руководит классом мультипликации на детской студии телевидения «Старая Мельница» в Новосибирске. Там и состоялось наше знакомство. Встретила меня открытая в общении, улыбчивая и скромная женщина примерно моего возраста. Ознакомившись с моей рукописью, Любовь Павловна решила взяться за изготовление иллюстраций к ней.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
С Любовью Лазаревой, июль 2019

 

Творческая встреча и новые знакомства

Летом 2019 года мы с женой снова поехали в Новосибирск, на этот раз по особому поводу – на свадьбу к сыну. Так получилось, что как раз в эти дни в столице Сибири был отпечатан очередной номер альманаха «Вилюйские зори» в издательстве Егора Плитченко. Егор Александрович предложил мне провести творческую встречу в областной научной библиотеке. Это было неожиданно, но я согласился. Так состоялась моя первая творческая встреча в Новосибирске.

На встречу пришли редактор отдела публицистики старейшего сибирского литературного журнала «Сибирские огни» Дмитрий Рябов, председатель Новосибирской писательской организации и главный редактор журнала «Новосибирск» Анатолий Шалин, главный редактор альманаха «Сибирский Парнас» Анатолий Побаченко, руководитель литобъединения «Молодость» Евгений Мартышев, автор проекта «Поэту по портрету» Катерина Скабардина, представители литературных объединений столицы Сибири, редактор радио России (ВГТРК/ГТРК «Новосибирск») Сергей Костриков.

Встречу вёл член Союза писателей России Егор Плитченко.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
С Егором Плитченко и Анатолием Побаченко во время творческой встречи. 18 июля 2019

Я рассказал новосибирцам об истории создания уникального альманаха, о Мэри Софианиди, о себе, о литературном объединении «Фламинго», которым руководил 17 лет; ответил на вопросы любителей литературы, представил некоторые свои книги, прочитал стихи и поделился творческими планами. К тому времени были готовы уже несколько цветных иллюстраций Любови Лазаревой к моей книге для детей «Подарок из ноосферы». Я показал эти рисунки присутствующим и по их просьбе прочитал несколько стихотворений для детей.

Анатолий Побаченко заинтересовался переводами якутских поэтов на русский язык на предмет публикации в своём журнале.

После встречи ко мне подошёл журналист Сергей Костриков, задал несколько вопросов. О первой моей творческой встрече в Новосибирске вышла передача по новосибирскому радио и заметка в газете «Новая Сибирь» под заголовком «Литературная Якутия стала ближе».

Катерина Скабардина сообщила мне о своём намерении посетить Якутию, чтобы сделать ряд портретов якутских поэтов.

 

Ольга Киевская

Во время творческой встречи в библиотеке ко мне подошёл главный редактор журнала «Сибирский Парнас» Анатолий Побаченко, он подарил мне очередной выпуск своего журнала, визитную карточку и предложил прислать стихотворную подборку для публикации в его издании.

В одном из разделов подаренного журнала я с удовольствием прочитал обзор двух последних книг новосибирской поэтессы Ольги Киевской. Алексей Горшенин обстоятельно рассказал обо всех поэтических находках и достоинствах новых книг, привёл цитаты. Стихи Ольги меня по-настоящему «зацепили» своей образностью, глубиной, игрой слов и звуков, дерзостью и поэтической смелостью, появилось желание познакомиться с творчеством поэтессы поближе, приобрести её книги.

Это желание в конце концов привело меня в областную научную библиотеку, где я ознакомился с теми самыми книгами, о которых написал Алексей Горшенин. Сотрудница библиотеки узнала меня, поскольку присутствовала на творческой встрече, и дала телефон Ольги Киевской.

На фотографиях, помещённых в книгах, поэтесса представлена дамой лет шестидесяти с пышной рыжей причёской а ля Алла Пугачёва, с ярким густым макияжем. По этим портретам трудно сказать что-либо о характере автора. И я решил заглянуть в интернет. Так я попал на сайт «Литературная карта Новосибирска и Новосибирской области».

Из сайта я узнал, что Ольга Киевская родилась в Новосибирске в 1957 году, окончила лечебный факультет Новосибирского медицинского института. Более 20 лет проработала в «скорой помощи», где была врачом выездной и кардиологической бригад, сейчас заведует одной из крупнейших в Новосибирске подстанций «скорой помощи».

В большую литературу Киевская пришла по разным причинам уже на пороге своего пятидесятилетия. Зато и ворвалась в начале «нулевых» годов в поэзию стремительно и бурно, став за какой-то десяток лет известной далеко за пределами родного города. Руководитель литературного объединения «Этнос». Член Союза писателей и Союза журналистов России. Член Русского литературного клуба. Лауреат многих литературных премий и конкурсов. Автор семи книг.

Вот как отзывается о её творчестве Геннадий Прашкевич: «Стихи Ольги Киевской отличает невероятная внутренняя энергия. Они взрывные. Они рождаются на пределе. Поэт, на взгляд Ольги Киевской, способен не просто видеть то, что ускользает от нашего взгляда – мышиный бархат верб или позвонки хвощей, которые уже никак не выбросишь из памяти, – он способен превзойти самого себя. Ему властны переходы от глубоко личного к вечному».

– Здравствуйте, Ольга Николаевна, – представился я по телефону, – меня зовут Сергей Москвитин. Я из Якутии. Мне попал в руки журнал «Сибирский Парнас» с обзором двух ваших книг. Меня «зацепили» ваши стихи. Захотелось приобрести ваши книги, но в продаже в книжных магазинах Новосибирска я их не нашёл. В научной библиотеке сказали, что книги можно приобрести только у вас.

– Хорошо, – быстро согласилась на встречу Ольга Николаевна и продиктовала адрес, – приезжайте ко мне на работу, у меня есть с собой две последние книги.

До большого корпуса «Скорой помощи» я добрался минут за сорок.

– Что ж вы не сказали, что тоже пишете стихи, что вы редактор альманаха? – встретила меня на проходной Ольга Николаевна. – Я успела познакомиться с вами и вашим творчеством по интернету.

Ольга Киевская подарила и подписала мне свой юбилейный сборник стихов «Партитура Творца» и большеформатный объёмный сборник стихов для детей «Карамелька солнца». Открытая, доброжелательная, энергичная, живая – мне показалось, что она совсем не соответствует своему образу на фотографиях в книгах. Общение наше было недолгим, но, расставаясь, мы уже обнялись, как старые друзья. Ольга пригласила меня на заседание литературного объединения «Этнос».

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
С Ольгой Киевской

 

Литературное объединение «Этнос»

Лето – пора отпусков, поэтому на встречу пришло всего лишь восемь человек, в их числе сама Ольга Киевская, президент клуба «Этнос» Валентина Чудакова, поэт, писатель и филолог Екатерина Гилёва, бард Алексей Глазырин и художник Александр Кучерявенко (мы собрались в его мастерской). Основной же костяк литературного сообщества, по словам Ольги Киевской – человек 20–30.

Общение в творческом кругу всегда незабываемо. Оно напомнило мне заседания нашего литературного объединения «Фламинго». Читали стихи по кругу, слушали песни под гитару в исполнении Алексея Глазырина. Для знакомства я показал (лучше один раз увидеть…) слайд-шоу, которое мне подготовила в подарок Ленская детская библиотека.

В мастерской у Александра есть на что посмотреть: картины, этюды, старинные предметы быта. Екатерина Гилёва, например, примерила на себя кольчугу древнерусского воина. На одной из картин Александра я узнал Сергия Радонежского и Дмитрия Донского. Выяснилось, что работа выполнена по заказу одного из московских издательств и станет обложкой для книги.

По словам Ольги Киевской, президент клуба по должности выше руководителя объединения. Валентина Чудакова – тоже врач, хирург высшей категории. Руководитель она жёсткий: как хирург, отсекает всё нежизнеспособное и не терпит графоманов.

В конце встречи Валентина Александровна подошла ко мне, взяла стихотворную подборку для очередного выпуска альманаха. Литературное объединение «Этнос» выпускает свой альманах по мере накопления материала и финансовых возможностей, он называется «Тайна исповеди». В активе у литературного объединения уже семь выпусков альманаха, готовится восьмой.

Книги члены литературного объединения, как правило, выпускают за свой счёт – и молодые, и титулованные. Меня поразило, что все семь своих поэтических книг Ольга Киевская, у которой так много поклонников в Новосибирске, выпустила за свой счёт, на издание детской книги «Карамелька солнца» ей даже пришлось брать кредит.

 

Литературная карта Новосибирска и Новосибирской области

Этот литературный сайт подготовила для всех заинтересованных лиц новосибирская областная юношеская библиотека.

Среди разделов сайта: «Афиша» (расписание литературных встреч, презентаций и мероприятий на текущий месяц), «Литературная жизнь» (постоянно пополняемая хроника, состоящая из заметок, очерков и отчётов), «Литераторы» (здесь в алфавитном порядке представлен список из сотни наиболее известных писателей области, каждый представлен отдельной статьёй (портрет, биографические данные, краткая характеристика творчества, перечень изданий, обложки книг, два-три стихотворения или отрывок из прозы). В разделе «Литературные объединения» имеются перечень в алфавитном порядке литературных объединения Новосибирска (о каждом можно прочитать отдельно), интерактивная карта литературных объединений Новосибирска, перечень литературных объединений Новосибирской области. Есть раздел, посвящённый конкурсам, фестивалям и семинарам. Есть раздел, посвящённый новинкам новосибирской литературы. Есть раздел, посвящённый писательским организациям.

Отдельные разделы сайта рассказывает о литературных достопримечательностях Новосибирска и НСО, о проекте «Поэту по портрету», о литературных изданиях, об издательствах, о порталах и сайтах (которые дополняют информацию этого сайта)…

Сайт – замечательный. Здесь с такой любовью представлены новосибирские писатели! С удовольствием прочитал о каждом из ста представленных персоналий (для удобства читателей эту сотню при желании можно разделить на поэтов, прозаиков, литературоведов, публицистов, членов Союза писателей, ныне живущих либо ушедших из жизни). Представляю, какую огромную работу провели сотрудники областной юношеской библиотеки, чтобы создать такой сайт!

При этом сайт постоянно обновляется и дополняется.

Жаль, что у нас нет подобного сайта.

 

Битва поэтов

Из всех литературных встреч в Новосибирске самое сильное впечатление на меня произвела так называемая битва поэтов.

Из афиши сайта «Литературная карта Новосибирска» я узнал, что 28 июля в 20:00 на площадке бара The Rooks в масштабном литературном поединке сойдутся два ярких и дерзких поэта – Андрей Митин и Павел Сафронов.

Афиша на сайте сообщала, что «Небезызвестный Павел Сафронов, член андерграундного литературного объединения SAMOPAL FACTORY и новосибирской организованной поэтической группировки, встретится с хорошо знакомым для многих Андреем Митиным, одним из организаторов и активным участником поэтического сообщества «Так не пойдёт!», а также победителем разнообразных литературных фестивалей, как в родном Новосибирске, так и далеко за его пределами.

Этой летней ночью молодые авторы столкнутся в настоящей дуэли за право называть себя поэтом современности, и будут биться, чтобы отстоять свои художественные идеи и философские идеалы».

О поэтических поединках до сей поры я знал только из истории советской литературы. Владимир Маяковский и Сергей Есенин – из классиков, Алексей Васильев и Евгений Шлионский – из современников. Но ни разу на подобных поединках не присутствовал.

Перед поединком на той же площадке состоялся так называемый Декадент: поэты по предварительной записи выходили на сцену и читали одно-два стихотворение на общий суд, после чего любой из зрителей мог высказать им свои критические замечания. Выступающих было много, человек тридцать, в основном молодёжь. Стихи нескольких молодых поэтов мне понравились.

Дуэлянты выступали не со сцены. Они стояли друг против друга в тесном кругу, образованном зрителями. Буквально в метре от меня.

Первое, что меня поразило – возраст участников. Совсем ещё юные парни лет по 18-19. Павел – красавчик-блондин – заметно волновался. Андрей – тощий очкарик в шляпе – наоборот, был само спокойствие.

Жюри из пяти человек возглавил Юрий Татаренко – поэт, прозаик, драматург, критик. Член Союза писателей, Союза журналистов и Союза театральных деятелей России. Лауреат многих литературных конкурсов и фестивалей, автор девяти поэтических сборников.

Члены жюри дали напутственные речи, после чего провели жеребьёвку. Первым выпало выступать Павлу.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
Павел Сафронов принимает вызов

И Андрей, и Павел держали в руках написанные от руки стихи. Андрей – тетрадку, Павел – отдельные листки. От Паши я ожидал услышать какой-нибудь заумный махровый авангард. Ан нет. Его поэтическое выступление в рамках первого раунда мне понравилось. Оно было сделано вполне в классических силлабо-тонических границах, при этом украшено игрой слов и метафорами. Павел выступил эмоционально, посматривая периодически в исписанные листки. Время от времени он близко приближался к Андрею и почти выкрикивал в лицо противника хлёсткие фразы. Впрочем, его выступление в рамках первого раунда показалось мне весьма корректным.

Андрей снисходительно улыбался. Меня поразило его самообладание. Выступление Павла всего лишь позабавило Андрея. Создавалось впечатление, что Андрей не участник, а один из зрителей жаркого поединка.

Андрей включился в игру, когда начал читать свои стихи. Он шпарил своё выступление почти наизусть, жонглируя словами-паронимами и выстраивая их в виртуозные цепочки:

Я не поэт,
поэтов пруд пруди,
я труженик прииска,
вечно в поисках золота образов,
бодро-борзо
вонзаюсь занозой
в задницы боссам и бонзам,
пишу своё гонзо,
иду в авангарде,
а кто-то плетётся обузой с обозом,
с лицом обиженного карапуза…

Меня поразил уровень его мастерства. От слов в его стихах, казалось, летели искры. При этом он играючи нанёс противнику несколько прямо-таки оскорбительных, унизительных словесных затрещин. Паша покраснел так, как будто ему и в самом деле надавали пощёчин. Публика восторженно загудела…

Первый раунд завершился, на мой взгляд, победой Андрея.

Второй раунд прошёл в том же ключе. Паша разволновался так, что у него дрожали пальцы. Он больше боролся с собой, нежели с противником. Андрей снисходительно улыбался, но, когда дошла очередь до него, снова нанёс несколько крепких словесных аперкотов по самообладанию Павла.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
Андрей Митин с улыбкой встречает выпады соперника

Промежуточный итог поединка я бы оценил «два – ноль» в пользу Андрея.

Начался третий раунд – и выяснилось, что Павел способен отвечать крепкими ударами. Он намеренно продемонстрировал противнику такую же виртуозную словотворческую технику, какую до этого выдавал на-гора Андрей, язвительно прошёлся по политическим воззрениям противника и отметил, что Митин как поэт сильно сдал с тех пор, как начал писать политические агитки, а потом прокричал ему в лицо несколько оскорбительных стихотворных фраз. Андрей все удары принял с улыбкой, но в завершающем выступлении словно бы потерял интерес к поединку и завершил его как-то неубедительно.

Два – один. Каждый из судей высказал мнение о поединке и подвёл свой итог. Двое отдали победу Павлу Сафронову, трое – Андрею Митину. Но все сошлись во мнении, что битва получилась мощной и впечатляющей.

Накал страстей во время битвы был неимоверным. Мне казалось, словесная дуэль вот-вот перейдёт в настоящую драку.

Поединок завершился. Зрители и участники битвы высыпали во двор бара, гудя, как растревоженный улей… Когда Андрей и Павел пожали друг другу руки и по-дружески обнялись, я облегчённо вздохнул.

 

Юрий Татаренко

С Юрием Татаренко я встретился впоследствии ещё раз, чтобы обсудить поэтический поединок, который он называет на английский манер «батл» (от англ. battle битва).

От него я узнал, что победитель Андрей – студент второго курса НГПУ, факультета истории, гуманитарного и социального образования. Андрея Юрий знает давно, потому что является председателем межвузовского фестиваля «Сверхновое чудо». Андрей дважды выигрывал в фестивале, побеждал в батлах. Он уже тёртый калач, ему интересно писать много и качественно, он подаёт большие надежды.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
Андрей Митин и его «визитная карточка» работы Катерины Скабардиной

Юрий приехал в Новосибирск из Томска. Журналист, собкор «Литературной газеты» в Сибири, пишет и для местных изданий. Член жюри нескольких областных конкурсов. Много ездит по области и за её пределы, бывает на разных литературных фестивалях и конкурсах, которые потом освещает в прессе.

Батл между Митиным и Сафроновым – второй в истории Новосибирска. Первый поединок состоялся в феврале прошлого года, в нём участвовали Олег Полежаев и Слава Чехов. Дуэлянты месяц готовились к битве, схватка привлекла большое внимание и собрала не меньше 300 зрителей.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
Юрий Татаренко и его «визитная карточка» работы Катерины Скабардиной

 

Игорь Маранин

Из «Афиши» литературного сайта я узнал о презентациях книг двух новосибирских писателей. И книги, и авторы меня заинтересовали. И я решил посетить эти мероприятия. Обе встречи прошли в «Капитале».

«Капитал» – самый большой книжный магазин в Новосибирске. Мне он нравится ещё и тем, что содержит большой букинистический раздел. Магазин располагает площадью для встреч читателей с писателями, время от времени здесь проходят презентации книг, творческие вечера, кинопоказы и обсуждения.

17 июля я принял участие в презентации книги «Легендариум» Игоря Маранина.

Игорь Маранин – историк, новосибирский краевед, писатель-фантаст и поэт. Прославился тем, что написал историко-краеведческий бестселлер «Мифосибирск», где собрал воедино разные исторические легенды, мифы и байки о Новосибирске.

На презентации Игорь Юрьевич рассказал, что «Легендариум» – это своего рода «Мифосибирск» в масштабах всей Сибири. Там собраны легенды городов Урала, Сибири и Дальнего Востока. Книга делится на несколько глав: исторические легенды и мифы, мистика, были прежних эпох и различные байки нашего времени. Любопытно, что автор включил в свою книгу сведения о долгожителях из Вилюйска, Саскылаха и байку о детях-оборотнях из Якутска.

Я задал автору вопрос, слышал ли он что-нибудь о Вилюйских котлах и почему он не включил их в свою книгу. Игорь Юрьевич ответил, что по котлам нашёл лишь один источник, а он взял за правило перерабатывать три-четыре источника в один собственный материал.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
Игорь Маранин и его «визитная карточка» работы Катерины Скабардиной

 

Таисья Пьянкова

30 июля в магазине «Капитал» прошла презентация книги «Таёжная кладовая» Таисьи Пьянковой.

Необычность и ценность творчества самобытной сибирской писательницы-сказительницы Таисьи Пьянковой характеризуют слова известного советского поэта Сергея Михалкова, написанные им в рецензии на её книгу сказов «Берегиня»: «Ваша работа подвиг писателя. Книги Ваши будут жить, и благодарный читатель их будет перечитывать. Так нужны нам сегодня народные сказы, сказки, былины, песни народные, притчи всё то, что создавал наш русский народ!..»

Таисья Ефимовна рассказала немного о себе, о своих книгах, ответила на вопросы читателей, почитала стихи. В возрасте двух лет Тая лишилась отца, который был расстрелян в 1937 году как «враг народа». После смерти отца воспитывалась бабушкой. Весной 1942 года умерла мать девочки, и Таисья оказалась в детском доме. За несколько лет прошла семь детских домов Новосибирской области. Дважды сбегала и бродяжничала. «Детдомовский» период своей жизни Пьянкова позже описала в повести «Я – дочь врага народа».

Будущая писательница с детства интересовалась фольклором, с удовольствием читала Жюля Верна. Любимая книга – «В стране дремучих трав» Владимира Брагина.

Сочинять свои истории Таисья начала с самого малого возраста, будучи ещё дошкольницей, а в девять лет написала уже вполне зрелое и даже пророческое стихотворение «Предчувствие». Меня это стихотворение поразило:

Что-то будет, что-то ждётся…
Что? Не знаю. Но ко мне
Звонким голосом несётся
Весть о будущей весне.
Тихой песней колыбельной,
Звонким кличем юных лет,
Ликованьем беспредельным,
Лучшим словом: ты – поэт!
Ты – поэт! Какое чудо!
Жизнь какая! Мир какой!
Слово, я тебя добуду
В небе, в море, под землёй…
Раздобуду, распакую, размахнусь,
Пущу в эфир!
И меня, меня земную
Вдруг узнает целый мир!
Здравствуй, лучший мир поэта,
Я явилась не гостить,
Не затем, чтоб кануть в Лету –
Жить в тебе, тобою жить!

Таисья Ефимовна призналась, что стоит ей взять в руки лист бумаги и карандаш, и она уносится в особый мир творчества, забывая обо всём. Она не пишет свои сказы – она живёт в них. Обычно писатели вынашивают сюжеты своих произведений от начала и до конца в голове, лишь потом садятся за письменный стол. Пьянкова же просто садится и пишет, до конца не ведая, чем закончится её история…

Пьянкова является одним из самых известных писателей, работающих в жанре сибирского сказа. Сказы Пьянковой отличаются хорошим знанием природы сибирской тайги и старинного быта местных жителей, но, особенно, – самобытным языком, использованием диалектизмов, пословиц и поговорок, многие из которых придуманы самим автором и искусно стилизованы под старую народную речь жителей ЗападнойСибири. В конце 80-х Пьянкова обратилась к сказовой фантастике – если ранее в её произведениях преобладала сказочно-мистическая составляющая (колдовство, духи тайги, сверхъестественные существа), то сейчас она пробует объединить классический по форме сказ с научно-фантастической тематикой. Например, в нескольких её сказах жители таёжной глубинки встречаются с инопланетянами («Онегина звезда», «Берегиня», «Чужане», «Спиридонова досада»).

Многие книги Пьянковой проиллюстрировала Любовь Лазарева. Она тоже пришла на встречу с писательницей. Книгу «Таёжная кладовая» издало московское издательство «Вече» в серии «Сибириада» тиражом 2500 экземпляров.

На встречу с Таисьей Ефимовной собралось много читателей. Ей вручали цветы, признавались в любви. Несмотря на солидный возраст (83 года), Таисья Пьянкова выглядит бодро, полна творческих планов, доводит до ума написанный 40 лет назад автобиографический роман, часто встречается с детьми и читателями.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
С Таисьей Пьянковой, июль 2019

 

Антология новосибирской поэзии

3 августа я принял участие в презентации антологии новосибирской поэзии «Остров», которая прошла в государственной публичной научно-технической библиотеке.

Книгу подготовил к изданию бывший новосибирец, ныне москвич Сергей Ключников. Он и представлял новинку. В антологию он включил всего 154 стихотворения, издание получилось и малоформатным, и малотиражным (500 экземпляров). В сборнике представлены как ушедшие из жизни поэты-классики новосибирской литературы, так и ныне здравствующие современники, в том числе и молодёжь.

На презентацию пришли в основном молодые поэты. Читали стихи, высказывали своё мнение о новинке. Мнений прозвучало много разных и категоричных. Мол, антология получилась неполной, в ней представлены далеко не все талантливые стихотворцы, подборки получились случайными, они плохо характеризуют творчество авторов.

Сергей Ключников все претензии выслушал спокойно, со многими согласился. Он рассказал о том, как шла работа над книгой. По его словам, новосибирская антология – первая книга в задуманной им и издательством «Беловодье» серии поэтических антологий 89 субъектов Российской Федерации.

Так что, будем надеяться, дойдёт очередь и до Якутии.

 

Нелли Закусина

В номере журнала «Сибирский Парнас», который подарил мне Анатолий Побаченко, опубликованы сонеты народного поэта Якутии Ивана Гоголева в переводе Нелли Закусиной.

Поэтесса и переводчик Нелли Закусина – из поколения шестидесятников, одна из мэтров новосибирской литературы. Нелли Михайловна родилась в 1942 году. По образованию она архитектор, работала по профессии, пока не перешла в литературу. После вступление в Союз писателей СССР трудилась в Западно-Сибирском книжном издательстве, почти 20 лет – в журнале «Сибирские огни».

Моё любимое стихотворение Нелли Закусиной – про обиду:

Обида – обитель,
в которую я
скрываюсь порой
от людского вранья.

В обители келья,
а в келье скамья,
где плачет душа моя,
честность моя.

Прощение – гибнет,
рождается месть.
И планов той мести,
наверно,
не счесть.

Чернеет обитель,
чернеет скамья,
на ней не душа,
а душонка моя.

Все мельче,
все уже,
все суше она,
от собственной сладостной боли
пьяна.

Все крохотней мир,
ограниченней свет…

О, как это страшно –
прощать не уметь.

Три года назад Нелли Михайловна похоронила супруга, с которым прожила 47 лет. Смерть мужа сказалась на её здоровье, она перестала выходить из дома. Анатолий Шалин договорился о нашей встрече, и я пришёл к поэтессе домой.

– Меня шатает из стороны в сторону, – радушно приняла меня Нелли Михайловна, – вот, опираюсь на трость. Но надеюсь поправиться. Вообще-то я человек публичный, активный, всегда была «лёгкой на ногу»…

Нелли Михайловна подписала мне юбилейный сборник стихов «Прикосновение», куда вошли все 50 переведённых ею сонетов Ивана Гоголева под названием «Песнь о матери».

Переводческая школа в Новосибирске, по словам Нелли Закусиной, была серьёзная. Когда она работала в журнале «Сибирские огни», из Якутии часто приезжали целые делегации писателей. Так она познакомилась с Иваном Гоголевым, творчеством которого заинтересовалась. Сначала перевела пару сонетов, затем ещё пару, ещё, в итоге осилила все 50 сонетов его «Песни о матери». Закусина и сейчас занимается переводами – на днях завершила перевод горно-алтайского эпоса.

– В наше время были потрясающие прозаики и поэты! – вздыхает Нелли Михайловна. – Александр Плитченко, Геннадий Карпунин, Владимир Романов… Сейчас таких нет.

Закусина в своё время много занималась с детьми, создала в Новосибирске школу юных поэтических дарований, разыскивая таланты по самым отдалённым сельским и знаменитым городским школам. В 1994 году к ней в литературный кружок пришла девятилетняя девочка Катя Климакова, которая писала роман (!).10 лет спустя Катя снова появилась в её жизни – принесла рукопись стихов и рассказов. Нелли Закусина стала редактором и автором предисловия первой книги своей ученицы. Сейчас Екатерина Гилёва – известный в Новосибирске поэт, член литературного объединения «Этнос».

К современным молодым поэтам Нелли Михайловна относится критически, считает, что они ленятся учиться, не считают нужным дорабатывать свои стихи. И всё же талантливые среди них есть.

Приобщение к литературной жизни Новосибирска
Нелли Закусина и её «визитная карточка» работы Катерины Скабардиной

Поездка в 2019 году в Новосибирск оказалась богатой на литературные встречи. Всё началось с инициативы Егора Александровича Плитченко. Благодаря ему и «Литературная Якутия стала ближе» новосибирцам, и новосибирцы теперь, надеюсь, станут ближе якутянам. Будем продолжать наше знакомство!

Сергей МОСКВИТИН

Добавить комментарий

Читайте также: